Перевод с носителем языка


Перевод с носителем языка - это перевод человеком, который является представителем языковой общности, владеет нормами языка, активно использует данный язык (обычно является для него родным) в различных бытовых, социокультурных, профессиональных сферах общения.

Перевод носителем языка позволяет обеспечить полную стилистическую грамотность и корректность выполненного перевода с точки зрения его восприятия иностранцем. Использование данного вида перевода рекомендуется при переводе печатных и рекламных материалов, публикаций и прочей информации, правильное восприятие которой целевой аудиторией особо важно для заказчика.

Профессиональный переводчик, выполняющий перевод на неродной для него язык, может использовать такие обороты и слова, которые носитель языка не употребил бы в данном случае и в данном контексте. Такие погрешности в переводе будут очень заметны для читателей-носителей языка. Поэтому мы рекомендуем нашим клиентам заказать услугу перевода носителем языка для наиболее важных деловых и технических документов, презентационных материалов и широко публикуемых текстов. Для перевода веб-сайтов, локализации ПО и перевода маркетинговых материалов - перевод и вычитка носителем языка обязательны.

При переводе на китайский, японский и другие восточные языки также обязательно привлечение носителей языка, поскольку восточные языки особенно тяжелы для изучения.

Бюро переводов ЮСТ имеет многолетний успешный опыт в проведении переводов с носителем языка на иностранные языки. Мы готовы предложить Вам не только профессиональный уровень выполнения предлагаемых нами услуг, но и лучшие сроки и стоимость таких работ. Наши офисы расположены в наибольшей приближенности к деловому центру нашего города, что значительно упростит Вам процесс получения качественных услуг. Имея постоянные контакты и консультации с самыми различными государственными и негосударственными организациями, мы знаем их пожелания, которые необходимо выполнить для того, чтобы результат нашей работы Вас полностью удовлетворил.